ترجمه مقاله انلاین حدود 73٪ از کاربران اینترنت در حال مرور سایت ها به زبان انگلیسی نیستند و این امر باعث می شود مارک ها پیشنهاد آنلاین خود را متناسب با مخاطبان جهانی تنظیم کنند. تحقیقات نشان می دهد که بومی سازی وب سایت باعث افزایش بازدید وب ، اعتبار تجاری ، قابلیت مشاهده موتور جستجو و در نهایت درآمد پایین می شود. با این حال ، روند ترجمه وب سایت می تواند اقدامی پیچیده و زمان بر باشد.

Bablic یک راه حل منحصر به فرد است که به دارندگان وب سایت اجازه می دهد تا ترجمه کامل سایت را با جایگذاری ساده یک قطعه کد در سایت اصلی خود انجام دهند. Bablic یک پلتفرم کاربرپسند ایجاد کرده است که به دارندگان وب سایت اجازه می دهد محتوای وب استاتیک و پویا را با کلیک یک دکمه ترجمه کنند. استفاده از این ابزار به هیچ تجربه قبلی برنامه نویسی یا تیم مدیریت پروژه نیاز ندارد ، در واقع به کاربران امکان می دهد که کل فرایند محلی سازی را از طریق ویرایشگر وب انجام دهند.

کاربران می توانند از بین ترجمه ماشینی ، انسانی انتخاب کنند یا تیم خود را به پروژه دعوت کنند ، زبانهایی را که می خواهند به آنها ترجمه کنند انتخاب کنند و متن ، تصاویر و CSS / طرح را به دلخواه خود تنظیم کنند. برای اطمینان از از دست رفتن اصطلاحات ، جوک ها و منابع در ترجمه ، تغییرات به طور خودکار اجرا می شوند.

ادغام بین Bablic و Gengo به صاحبان وب سایت دسترسی مستقیم به تیم مترجم فوری با بیش از 18،000 زبان مادری را می دهد. کاربران می توانند با ایجاد کلیک روی گزینه “ترجمه انسانی” در بالا سمت چپ ویرایشگر ، Gengo را برای تولید یک قیمت انتخاب کنند. با استفاده از سیستم عامل مقیاس پذیر Gengo با استفاده از انسان و رابط کاربری بصری Bablic ، دارندگان وب سایت می توانند وظیفه دلهره آور محلی سازی وب سایت را در کمتر از یک روز انجام دهند.

ما خوشحالیم که ادغام خود را با Memsource ، یک محیط ترجمه مبتنی بر ابر ارائه می دهیم که ابزاری موثر و کارآمد برای مدیریت پروژه فراهم می کند. Memsource برای خریداران ترجمه ، آژانس ها و مترجمان طراحی شده است که می خواهند فرآیندهای ترجمه خود را متمرکز و خودکار کنند.

در حال حاضر صدها سازمان از Memsource به عنوان سیستم مدیریت ترجمه ترجیحی خود هلال نیوز استفاده می کنند. این پلت فرم در حال حاضر از بیش از 50 نوع پرونده پشتیبانی می کند ، به طور کامل API فعال است و شامل انواع مختلفی از خدمات مدیریت ترجمه اضافی است.

Gengo اولین ارائه دهنده ترجمه انسانی است که در Memsource Cloud معرفی شده است. ادغام API ما با Memsource دسترسی کاربران به تیم متشکل از بیش از 18000 زبان مادری را مستقیماً از رابط کاربر Memsource Cloud برای کاربران آسان می کند. این گردش کار ساده به کاربران Memsource امکان می دهد ترجمه پروژه ها را در هر اندازه با زمان چرخش سریع به طور خودکار انجام دهند. از آنجا که Gengo از بیش از 65 جفت زبان پشتیبانی می کند ، کاربران همچنین می توانند زبانهایی را که تحت پوشش شبکه فعلی فروشندگانشان نیستند ، اضافه کنند.

هنگامی که Gengo به بخشی از گردش کار ترجمه تبدیل شد ، کاربران قادر به ترجمه پویا میلیون ها کلمه با کلیک یک دکمه هستند. بیشتر کاربران می توانند بهره وری ترجمه خود را با استفاده از ویژگی هایی مانند حافظه ترجمه ، قیمت ترجمه ویرایش و مدیریت اصطلاحات در Memsource بهینه کنند.